Senti, credo tu capisca che a Pete serve un ufficio piu' grande.
Look, I think you can understand that Pete needs a bigger office.
Spero tu capisca che tuo padre ha sacrificato tutto.
I hope you know your father has sacrificed everything.
Spero tu capisca che così non sapremo le specialità della casa.
I hope you realize this means we'll miss hearing about the specials.
John Kelso, spero che tu capisca che ti considero un amico.
John Kelso, I hope you understand. Might I consider you my friend?
Voglio che tu capisca che quel pulcino non è un giocattolo!
Now, when you come back, I hope you remember that that chick is not a toy!
Ho lasciato a casa il diario affinché tu capisca che se vado via non è per lo schiaffo.
/ left my diary behind because / want you to see why /'m leaving. /t's not because you hit me.
Spero che tu capisca che non ti chiederei mai di fare qualcosa in contrasto con i tuoi valori.
I hope you know I'd never ask you to do something which you find inconsistent with your values.
Purché tu capisca che adesso ti devo mangiare.
Sure. As long as you understand I have to eat you.
Senti, voglio solo che tu capisca che il prossimo passo non e' uno scherzo, va bene?
Look, I just want you to understand that what's next is not a prank, okay?
Fratello Lorenzo, spero che tu capisca che non vi è nulla di personale nel nostro giudizio.
Brother Lorenzo, I hope you will understand there is nothing personal in our judgment.
Voglio solo essere certo che tu capisca che non sono un "fantoccio"!
i just want to make sure you understand you don't have a puppet here.
Voglio che tu capisca che sono stato incastrato da qualcuno molto in alto.
I want you to hear that I was set up from the horse's mouth.
Voglio che tu capisca che non ci sono garanzie.
So... I want you to understand that there are no guarantees.
Quanti altri devono morire prima che tu capisca che questa e' una battaglia che non puo' esser vinta?
How many more need to die before you realise this is a battle that can't be won?
Steven, vogliamo dirti una cosa importante, ma voglio che tu capisca che questo non cambia niente.
Now, Steven. We want to tell you something very important, but I want you to know that it doesn't change a thing.
Ho bisogno che tu capisca che non è successo niente con quella ragazza.
I need you to understand that nothing happened with that girl.
Voglio solo assicurarmi che tu capisca... che non morirai, ne' invecchierai.
I want to make sure you understand. You won't die... or age.
E voglio che tu capisca, che la morte di Edie e' stata un'orribile tragedia.
And I want you to understand that edie's death was an awful tragedy.
Jack... cio' che ha fatto Margaret... spero che tu capisca che si e' trattato di un atto di fiducia.
Jack... what Margaret did-- I hope you know it was a gesture of trust.
Spero tu capisca che ho dovuto mentire a Emma per essere qui.
I hope you realize that I had to lie to Emma to be here.
Spero tu capisca che sto provando ad aiutarti.
I hope you realize I'm trying to help you.
Voglio solo assicurarmi che tu capisca... che e' il tuo infermiere.
I just wanted to make sure you're aware he's your nurse.
Che tu capisca che e' ora di entrare.
For you to figure out that it's time to come inside.
Credo tu capisca che, qui, vogliamo fare un documentario che mostri che John sara' in grado di guidare questa squadra, a livelli di grandezza mai visti prima, nel mondo del wrestling, e... parlare di questo,
We're making a documentary that shows John is gonna be able to lead this team, lead you to levels of greatness in wrestling we haven't seen before.
Hazel Grace, spero tu capisca che cercare di tenermi distante non diminuira' il mio affetto per te.
Hazel Grace, I hope you realize... that you trying to keep your distance from me in no way lessens my affection for you.
Spero che tu capisca, che non è colpa mia.
I hope you see, I'm innocent in this matter.
Bisogna che tu capisca che sono sotto la lente d'ingrandimento, va bene?
You have to understand, I am under a microscope here, all right?
Voglio che tu capisca che i marines considerano Jack una minaccia.
My point is that the Marines think that Jack is a threat.
Marcel, conosco la tua storia con i lupi della citta' e presumo che tu capisca che se torci anche solo capello ad Hayley... sara' l'ultima cosa che farai su questa terra.
Marcel, I'm aware of your history with the city's wolves, and I assume you understand that if you lay a finger upon Hayley, it will be the last thing you do on this earth.
Spero solo che tu capisca... che niente di quello che ti sta succedendo e' personale.
I just hope you unerstan that nothing happening to you now is personal.
Ma se non dovessi tornare a casa, col tempo, spero che tu capisca che non avevo altra scelta.
Molly: But if I don't come back, in time, I hope that you'll realize that I didn't have a choice.
Spero che tu capisca che non mi lasci altra scelta.
Raisa, I hope you understand you leave me no choice.
Quello che voglio e' che tu capisca che siete trattenuti qua, per la vostra sicurezza, prima di essere rilasciati.
All I ask is that you understand you were held here for your own safety before you were released.
Ora, prima che te lo chieda... voglio che tu capisca che... mi aspetto che tu ti degni di rispondermi si'... o no.
Now, before I ask, I want you to understand that... I expect you to give me the dignity of a yes or a no.
Ti prego, spero tu capisca che non intendevo offenderti.
Please know that I meant no slight by it.
Basta che tu capisca che non sono una versione sbiadita di mia madre.
Just as long as you understand that I ain't some watered down version of my mama.
Voglio che tu capisca che tutto cio' che ho fatto, l'ho fatto per te e per la nostra famiglia.
I want you to understand that everything I've done, I've done for you and for our family.
Abbiamo bisogno che tu capisca che non siamo tuoi nemici.
We need you to understand that we're not your enemy.
Spero tu capisca che c'era bisogno di questa... pausa riflessiva.
I hope you understand the need for this-- this timeout.
Penso tu capisca che cio' dimostra la mia profonda lealta'... ed il mio apprezzamento per quello che hai fatto.
Now I think you'll see that it reflects my deepest loyalty and appreciation for what you've done.
Non prima che tu capisca... che tu capisca veramente con chi e' che sei sposata.
Not until you understand- really understand who it is you're married to.
Spero tu capisca che ora devi toglierti dai piedi.
I hope you realise now that you should stay out of my way.
Spero che tu capisca che non mi piace farlo.
I hope you understand this is not my preference.
Voglio che tu capisca che ti conosco... che ti ho studiato e seguito per tantissimo tempo.
I want you to understand that I know you, that I've been studying and following you for a very long time.
A patto che tu capisca che d'ora in poi... le nostre mani saranno intrecciate.
As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined.
Spero... tu capisca che stiamo facendo solo cio' che pensiamo sia meglio per te.
I hope you understand we're only doing what we believe is best for you.
È importante che tu capisca che questa roba uccide i tuoi figli prima del tempo.
And I need you to know that this is going to kill your children early.
2.1078851222992s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?